Hola a todos, luego de un mes y una semana de iniciar con MGQ2, aquí les traigo una pequeña actualización de los avances, con un par de "cosas" más para hacerlo más interesante ;)
Primero sobre la traducción, en estas semanas se ha traducido sobre la historia principal todas las ciudades dentro de la Región de Noé, así como un par más de la Región de Dorado (para ver que contiene cada región consulten abajo las Zonas de MGQ2), y del mismo modo los diálogos de la primera región. A mi parecer es un buen avance considerando que uno de los traductores con los que se suponía que contaba falleció sin poder entregarme su parte, o al menos es lo que pienso ya que no supe más de él desde que escribió diciéndome que estaba enfermo :\ , de todas formas los otros dos traductores que me están apoyando están haciendo un gran trabajo y a un buen ritmo :D. Aunque claro, esto no quiere decir que uno más no nos venga mal, la vacante aún está disponible para quien tenga el valor de tomarla.
Iré poniendo algunas imágenes para ver si puedo distraerlos :v |
Por otro lado, referente a las traducciones de las habilidades de Luka, les comunico que tras unos arduos y profesionales debates en el Chat de la derecha se llegaron a decidir algunos nombres para ciertas técnicas, aún pueden estar sujetos a cambios y sugerencias, pero ya me dan una idea de cómo traducirlos cuando llegue a esa parte.
Bonito listón, no me imagino cuánto le habrá costado a Luka. |
Siendo MGQ un juego tan grande y teniendo a tantos tipos, razas y especies de monstruos, era (y es) muy probable que a pesar de darle una traducción a todas, hayan algunas que deban modificarse, ya sea por algún error al momento de interpretar su nombre o que luego aparezca una chica muy parecida con un nombre casi igual y tengamos que diferenciarlas de alguna manera.
Esto también puede ocurrir con los objetos o lugares de la primera parte, todo siempre con el fin de que el juego tenga continuidad y no hayan distintas traducciones; pero como dije no ha pasado, aunque estoy seguro de que pasará (y no es que sea vidente, es sólo que era algo obvio xD).
Sin embargo cuando suceda y sea un cambio relevante lo comunicaré para que estén enterados.
Sigo sin saber quién podrá ser... |
Es cuestión de suerte supongo, ya que ahora las opciones de los regalos están en distintos lugares.
Si Alma no los distrae, al menos los violará... okno |
Por si a alguien le interesa o simplemente le gusta stalkearme es este, a los que no pueden quedarse por aquí a esperar más novedades.
Como siempre sus comentarios, observaciones y sugerencias son bienvenidas.
No tengo ni idea :) |
Saludos
Estrenando los comentarios con imágenes
ResponderEliminar[img]http://i.imgur.com/qs7XCUd.jpg[/img]
yo si se para que es esa flor ( ͡° ͜ʖ ͡°)
ResponderEliminar( ͡° ͜ʖ ͡°)
Eliminaryo quiero el parche por lo menos lo que se lleve no se igles por lo que no entendi muchas partes
ResponderEliminar[IMG]http://i49.tinypic.com/o1qgh.jpg[/IMG]
ResponderEliminarDe todas la imágenes que podías escoger...
ResponderEliminar[img]http://www.themonolith.com/wp-content/uploads/why-would-you-do-that.jpg[/img]
Tio en primer lugar gracias por traducir esta saga le tenia muchas ganas(y por chichi Miko tambien de paso, un material muy bueno sobre todo el final Harem inesperado total ya sabes a que me refiero jejeje) y segundo animo con la traduccion parece que va mas ligera que la del primer capitulos (aunque a lo mejor la Diosa Ilias tiene algo que ver )
ResponderEliminarPues gracias, hago lo que puedo ^^, supongo que además de la bendición de Ilias también es porque antes era joven e inexperto en esto de traducir eroges xD
EliminarY sobre Chichi Miko, lo dije y lo diré siempre, es única ( ͡° ͜ʖ ͡°)
No hay obras parecidas a Chichi Miko verdad? es que me gusto bastante.
EliminarLa única que se me ocurre es su secuela: Chichi Miko Plus 1, aunque esa es sólo la continuación de la ruta de Touka. Luego existen algunas otras que cuentan con ciertos géneros que contiene Chichi Miko, como por ejemplo: incesto, embarazo, y pechos grandes, pero una que puedas decir "se le parezca", aún no he visto :\
Eliminarel parche esta ya ,no lo sabia
Eliminarpor fin podre estar con la abuela ( ͡° ͜ʖ ͡°)
( ͡° ͜ʖ ͡°)
EliminarHola si miren me gustaría saber cuanto faltaría para la traducción completa del MGQ2 ? O en su caso si ya esta ? xD termine ase poco la primera parte y ya quiro jugar la segunda jaja
ResponderEliminarEso nadie lo sabe...
Eliminarhola a todos apenas me entere de que ya estaban traduciendo el 2 XD, dejando eso de lado tengo que decirte algo, no se si sabes del fansub project gamer (japones) esos cabrones tambien se estan hechando el MGQ 2 y parece que van en la parte del coliseo, ¿porque no hablas con ellos para ver si se pueden hechar la mano con el proyecto? es una sugerencia aunque para ser sincero lei su traduccion y no me gusto prefieron la tuya
ResponderEliminarLa verdad preferí no darle importancia a ese tema, lo consideré solamente una confusión en ese tiempo, pero si de verdad ese grupo sigue con esa traducción a pesar de que hace mucho tiempo ya quedó aclarado que la cancelación de nuestro proyecto era algo falso, realmente o son muy necios para aceptarlo o simplemente estúpidos.
EliminarY sobre la sugerencia, en realidad debería ser al revés, y yo no he recibido ningún correo de ellos acerca de la traducción, pero si como dices su traducción es mala, entonces mejor no :\
Para que tomar pienso del malo fuera cuando ya tenemos del bueno aqui xD.
EliminarDisculpa, la traduccion del juego ya esta completa? y si es asi, podrias pasarme un link o decirme donde encontrarlo, porfavor
ResponderEliminarEn este blog hay una sección de descargas, ahí encontrarás el parche, el juego lo consigues tú.
EliminarPero...el parche esta completo?
EliminarEl de MGQ1 sí, el de MGQ2 sólo la escena del comienzo.
EliminarYa veo, pues, espero que te quede bien la traduccion, se que tienes mas traducciones que hacer pero aun asi, buena suerte
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar