miércoles, 31 de diciembre de 2014

Otro año que se nos vá


Aunque el título de la entrada pueda sonar algo desilusionante sepan que no es esa la intención, supongo que es cierto lo que dicen de que el tiempo transcurre más rápido si te mantienes ocupado, haciendo un corto resumen de lo que fue este año para el grupo, en lo referente a las traducciones lo que resalta en primer lugar es haber terminado con MGQ1, algo de lo que podemos sentirnos orgullosos :'D, luego está la creación de páginas subsidiarias al grupo "Visual", en las que también se trabaja en otras traducciones, algunas culminadas, otras ya bastante avanzadas, por supuesto de esto también me siento muy orgulloso y agradecido con todo el apoyo que recibieron las iniciativas por su parte.

Para este 2015 tengo varios planes y metas que me gustaría mucho ver cumplidas, tanto fuera como dentro de esta página, no soy de la idea de que si revelas tus deseos, estos no se cumplen, pero sí pienso que el mencionarlos te genera un peso en relación a tu propia consciencia. Así que me los voy a guardar por ahora :) (Algunos no son tan difíciles de descubrir si siguen de cerca las páginas).

Algo que sí puedo adelantarles, es que para cuando se empiece con MGQ2 necesitaré más ayuda de la que actualmente cuento, habrán reclutamientos, y está vez seré más severo al momento de calificar las pruebas, para evitar futuros problemas e incómodos retrasos.

Para terminar quiero agradecer de primera mano al buen Javiert239, a la gente que comenta en las entradas y aún hasta ahora nos envía sus errores o bugs en la bandeja, gracias por eso xD
De paso también... a las páginas afiliadas ¿por qué no?, que creo nunca las he mencionado D:, está Eternal Flame: de la mano del jocoso SilverDarkness, con compañeros a cargo de traducir Kagetsu Tohya y varios juegos de Touhou al español, luego la 07th Inquisition: con gente a cargo de la traducción de los juegos de la saga de Umineko y algunos otros (que la verdad no recuerdo cuándo ni cómo me agregaron a sus afiliados, pero igual gracias al que lo hizo xD), el blog de Javier que ya deben conocer, y la más reciente, DiosHentai: no creo que haga falta decir qué encontrarán ahí ¿verdad? Un día llegó saiett y me comentó que le agradaba nuestro trabajo y que quería que llegara a más gente, así, gracias al intercambio de banners las visitas  y trafico por aquí se han incrementado como algunos habrán notado.

Y pues eso sería todo por ahora, coman sus doce uvas, disfruten de su pavo, tomen su baño de florecimiento, o pásenla así:


Para que se motiven aún más les dejo este temita de Naruto, a mí me sirve siempre:


¡¡Feliz Año Nuevo y suerte!!


viernes, 19 de diciembre de 2014

[Noticia] Traducción Otomaid@Cafe


Pues con la novedad de que el gran Javier ha liberado el parche completo del eroge Otomaid@Cafe al español, un juego que si bien no podría agradar a todos a causa de la temática o los protas, de seguro interesará a más de uno así de bien los conozco y como yo no juzgo, pues les hago llegar el dato :)


Ya luego me lo agradecen ( ͡° ͜ʖ ͡°)


jueves, 2 de octubre de 2014

Se aceptan limosnas...

Bueno, tras pensarlo detenidamente, decidí que valía la pena poner en marcha esta pequeña idea, siendo franco con ustedes, no lo haría si no lo creyera realmente necesario en estos momentos. Primero que nada quiero que tengan en claro que todos los proyectos de traducción que se han llevado a cabo por parte de "Random Visual" han sido de forma totalmente desinteresada, con el único fin de brindar aportes a esta gran comunidad llamada Internet.

No se confundan, no quiero que piensen que esto es algún tipo de cobro por alguna cosa ni nada, así mismo no les voy a decir algo como que estoy en la calle o que tengo una grave enfermedad y el dinero será para pagar mis medicamentos, puesto que no es cierto, felizmente no estoy en tan mala situación. Ahora bien, por otra parte si alguien por ahí aprecia el trabajo que se viene haciendo y sobretodo cuenta con los medios para realizar una donación, este sería un buen momento para manifestarse.

Al lado derecho podrán realizar sus donativos gracias al práctico botón de Paypal, cualquiera será bien recibida.

Por mi parte, seguiré con los proyectos que tengo a cargo hasta el final, no crean que he desistido, y si todo sale bien les prometo que este será sólo el principio de más.


Saludos

jueves, 21 de agosto de 2014

Aclaraciones

Hola ^^, creo esta entrada para aclarar algo sobre la traducción de monmusu, y de paso el resto de traducciones paralelas. Últimamente me han estado llegando correos de personas que preguntan cuándo comenzará o estará lista la traducción de MGQ2, esto claro no es novedad (ya que yo mismo quisiera saberlo xD) pero, lo que tienen en común varias de estas dudas es que muchos creen que después de sacar los parches para MGQ1 y Okasare Yuusha no se ha hecho nada más, es decir, que ahora mismo estoy en una etapa de descanso o algo así O_o

Puedo entender que quizás algunos se hayan perdido entre página y página, pero para aclararlo aquí de una vez, actualmente se está traduciendo un eroge aparte, que no tiene relación con el mundo de las chicas monstruos, pero que de todas formas quería traducir.

El blog de esa traducción es este: Golden Visual, aquellos a los que les interese pueden revisar el blog y estar al tanto de las novedades por ahí, a los que no, pueden permanecer y esperar tranquilamente por aquí (aunque de todas formas les convendría echarle un vistazo al otro blog de vez en cuando ya que es muy probable que luego de terminada esa traducción, se inicie la de MGQ2 por aquí).

Por otra parte también quiero agradecer a aquellos que se toman la molestia de agradecer la traducción en los comentarios, o incluso enviándome un correo sólo con este asunto :D, en verdad aprecio cada muestra de interés, me hace saber que hay mucha gente que disfruta de mi "trabajo" y en cierta parte me motiva a seguir adelante ^^


Saludos

sábado, 28 de junio de 2014

¡Parche español MGQ1 v1.1 liberado!

Ha pasado ya más de un mes desde que salió el parche que traducía el juego por completo al español, ¿entonces qué hace este?, digamos que es una versión mejorada que será la que estará "vigente" hasta que se libere un parche para MGQ2.

Las características de esta versión son las siguientes:
Versión 1.1:
 - Corregidos varios errores ortográficos.
 - Corregidos dos errores que impedían obtener el logro de "Todas las técnicas del primer capitulo encontradas".
 - Corregidos otros errores menores.
Descargar el parche MGQ1 Esp v1.1: Mega - 4shared

El modo de instalación es el mismo, copiar y reemplazar.

Está por demás decir que está versión trae todas las correcciones de los Fix que salieron antes, además para asegurarme de que funcione correctamente lo jugué nuevamente desde el inicio hasta el final, obteniendo la mayoría de logros que han sido traducidos.

Si encontraran algún error ortográfico, no se preocupen, ya que mientras se traduzca la segunda parte las correcciones también continuarán, puesto que ambos juegos comparten el mismo script eso me ayudará a manejarlo.


Saludos

miércoles, 11 de junio de 2014

[Noticia] Traducción de Boob Wars 2 al español

Este es un aviso rápido (y algo atrasado también), pero quería hacerlo de todos modos.

El buen Javier ha empezado la traducción de este juego en su blog hace algunos días, y de paso también ya ha liberado un pequeño parche que trae el prólogo traducido junto con un par de cosas más, el concepto del juego en sí es muy gracioso y tras jugarlo por un rato me pareció bastante entretenido.

Captura del juego ;)

Por si no saben, él también es el responsable de la traducción de varios títulos de la serie de Sono Hanabira a nuestro idioma, así que si están interesados, les recomiendo que le den una visita a su página, ahí podrán encontrar estos y muchos más de sus aportes.

Saludos

martes, 3 de junio de 2014

Siguiente proyecto + Extra

Como había dicho en la entrada anterior, se comenzará con la traducción de un juego fuera de la saga de MGQ, un eroge que lo que tiene en común principalmente con monmusu es tener a las famosas chicas monstruo.

Ya que no quiero que se crucen ambos trabajos, voy a crear un blog aparte dedicado al nuevo proyecto, este seguirá siendo exclusivamente de monmusu, todo lo relacionado con VH irá en la siguiente página:

Nos leemos por allá, saludos

martes, 27 de mayo de 2014

Bueno, ¿y ahora qué...?

- "¿Van a traducir la segunda/tercera parte :3?"
Esta pregunta la he escuchado (o leído) sin exagerar, desde  que comenzó la traducción de MGQ1, ya sea en comentarios, correos, mensajes privados, otras páginas, etc.
Mi respuesta inicial entonces fue: "Aún no lo sé, me gustaría hacerlo, pero es muy pronto para decirlo..." Llegados a este punto, habiendo "finalizado" la traducción de MGQ1 el tiempo ya no puede ser una excusa para evadir más esta pregunta, es algo que simplemente no se puede evitar.

Hoy conocerán la respuesta a esta duda, y a otras relacionadas.

No voy a soltarles un simple Sí o No, sino que voy a tratar de explicar bien mi decisión al respecto, espero no aburrirlos.

Primero algo de trasfondo, inicié MGQ1 a finales del 2011 y lo terminé de jugar a inicios del 2012, y aunque parezca mentira, lo que me atrajo más de este juego fue su historia, me hizo querer investigar más sobre él, pronto descubrí que era un juego muy popular en el submundo de los eroges, liderando la lista de Nukiges de la VNDB, también que en ese tiempo había sido liberado recientemente el parche completo al inglés de la segunda parte, antes de empezar a leer la segunda parte recuerdo que busqué una traducción al español para la primera por todos lados, o siquiera un indicio de un posible proyecto por surgir, no me sorprendió no encontrar mucho al respecto aunque si me decepcionó un poco.

A partir de aquí sólo basta con decirles que se me vino este pensamiento a la mente: "Creo que este juego puede y merece ser traducido... ¿pero puedo hacerlo?", una idea fugaz, sólo una bastó para que surgiera lo que hoy ven ante ustedes. Lo que viene tras esto ya ha sido contado si es que han seguido los inicios de este blog, no hay otra historia más que la que se ha ido narrando con cada entrada desde la primera.

Pero estas sí son algunas cosas que no todos sabían:

- Cuando comenzó la traducción, yo sólo estaba estudiando.
- Cuando comenzó la traducción, no sabía con exactitud cuánto tiempo iba a tomar.
- Cuando comenzó la traducción, no sabía que habría una tercera parte.

Actualmente, ya he terminado de leer MGQ2 y ya existe un parche completo al inglés para la tercera parte, no sé porqué pero me siento un poco como al principio xD.

Voy a serles sincero, quiero traducir MGQ2 tanto o más que la primera, pero no puedo hacerlo...

martes, 20 de mayo de 2014

¡Parche al Español de Monster Girl Quest v1.0! (Fix+9)

Finalmente, tras una larga jornada, se libera el parche que traduce el primer juego de MGQ al español, ¿se dice fácil no xD? Aunque estas palabras tengan muchos significado.

Nunca he sido bueno dando discursos, así que simplemente quiero agradecer bastante a todos aquellos que estuvieron involucrados en el proyecto en cualquier escala (ya sea a miembros del staff, ayuda externa desinteresada, a ti que comunicaste un error, etc), durante todo este tiempo han pasado tantas cosas que si empezara a contarlas no sabría cuando acabar.
Cuando inicié el proyecto nunca me imaginé que pasarían las cosas que han pasado (es curioso, antes oía a la gente decir eso, pero ahora sé a qué se refieren ^^) aunque siendo sinceros, ha sido una experiencia divertida.

Este es el primer juego que ha terminado Random Visual, y si no me equivoco también el primero de este tipo en ser traducido a nuestro idioma, ¿podríamos considerarlo un logro en conjunto? Ja ja ja.

Pero bueno, me estoy desviando mucho, para animar un poco la entrada he aquí un tema del juego:


Estas son las notas del parche:
Versión 1.0:
 - Traducida y corregida toda la historia principal del juego.
 - Traducidos y corregidos los scripts de batalla de todas las CM de la historia principal.
 - Traducidas las imágenes restantes de la Enciclopedia.
 - Corregidos varios errores mencionados y encontrados durante el testing final.
Las historias del "Monster Laboratory" no han sido traducidas porque en sí no pertenecen al juego, fueron creadas por fans para darle un añadido a la trama (no son canon), pero para dejar 100% funcional esta parte creé una herramienta que corrige los errores de caracteres en español que tengan sus historias en el juego. voy a crear una página con más información referente a esto que podrán revisar más arriba.

Y he aquí los enlace del parche:

- Parche MGQ Esp v0.1: 4shared - Mega
- Fix+9: 4shared Mega

(El Fix corrige los últimos errores mencionados en la Bandeja de Errores) el modo de instalación es el mismo de siempre, copiar y reemplazar.

Para hacer esto más dinámico se me ocurrió una idea, esta vez el rar tiene una contraseña que deberán descifrar. No es nada complicado no se alerten, es sólo la fecha en que se inicio el proyecto, ha estado a la derecha por casi dos años, estoy seguro que no tendrán problemas en conocerla :) deben escribirla con este formato: día/mes/año; tal y como está escrita al lado derecho del blog (o bueno, estaba, ya que ha sido retirada para esta dinámica).

Si alguien logra dar con la fecha puede compartirla en los comentarios, no hay problema, después de todo esto es solo temporal, aunque la gracia es que los que sepan la fecha sean los primeros en jugarlo.

PD: (Aquellos usuarios más expertos sabrán que existen otras formas de encontrar la fecha, si lo desean pueden compartirla también, aunque recuerden que de ustedes no será el reino de Ilias...)

PD2: La siguiente entrada responderá a la duda que todos tienen respecto a MGQ2.

PD3: Si tienen algún problema no duden en comentarlo.

jueves, 8 de mayo de 2014

Cerca de terminar

Como sabrán, el parche 0.2.1 de monmusu estuvo siendo actualizado constantemente debido a los errores que iban siendo encontrados hasta llegar a ser un 99% estable.

Debido a que, aunque el juego tiene prácticamente una trama lineal, las batallas con monstruos poseen una cantidad de bifurcaciones o caminos que no están determinados, por tanto es posible que no veas una línea o un evento en cierta pelea por más que la repitas unas cinco veces. Además de crearse nuevos errores donde antes no los había (culpo de esto principalmente al cambio de engine, aunque bueno, nadie dijo que la transición fuera tranquila).

Si se fijan al lado derecho podrán notar los últimos avances, la traducción está en la recta final.

Hace poco recibí los textos restantes traducidos por parte de Javier, así que ahora está restando la corrección e inserción de los mismos.

Este último paso no debería tomar mucho, pero antes de liberar el parche, debo hacer una revisión general nuevamente a todo el juego tratando de no saltarme algún párrafo (no se asusten, que esto ya lo comencé a hacer hace tiempo, pero aún no acabo).

Y por ahora esto todo lo que deben saber xD, si todo va bien, la próxima entrada será la del parche completo.

Saludos

miércoles, 19 de febrero de 2014

Parche 0.2.1 de Monmusu liberado (Hotfix)

La pronta liberación de este parche se debe más que todo a los errores importantes que han sido
mencionados.

Este parche corrige aquellos errores importantes que impiden avanzar en el juego, así como los que lo cierran (durante el juego y de la Enciclopedia). Ha sido probado hasta el final del juego desde el inicio. (Así es, tuve que estar con el dedo sobre el botón Ctrl un buen rato xD).

Como sabrán los texto de las peleas aún no están traducidos completamente, pero la historia sí, así que si gustan pueden completar el juego de esta manera o esperar al siguiente parche (que viéndolo bien seguramente será el final).
Versión 0.2.1 Hotfix:
 - Corregidos los errores mencionados en el blog (errores importantes).
 - Corregidos algunos errores leves encontrados.
Algo que también tiene de diferente esta versión con la anterior, pero no mencioné, es una pequeña escena en la mansión de Lily, no tiene un gran impacto en la historia, pero aquellos que hayan jugado la versión anterior probablemente lo noten.

He aquí el Hotfix (que en español vendría a ser... el "Parche Caliente", supongo xD):
Parche Caliente (06/03)

Pueden copiarlo sobre el anterior, aunque también funciona solo, y también deberían poder usar sus partidas guardadas con normalidad.

Recuerden que comunicar cualquier error o problema que encuentren con el parche ayuda.

** Actualización**

Aprovechando el tiempo libre que tengo, que tampoco es mucho, estoy actualizando este parche de forma que cada vez que encuentren un error y lo comuniquen, yo estaré volviendo a subir el parche a los poco días, una buena práctica sería revisar las respuestas en los comentarios para saber cuando ocurren estas resubidas.

domingo, 9 de febrero de 2014

Parche v0.2 de Monster Girl Quest! liberado

Tras varios retrasos, (o al menos más de los planeados) llegamos a la liberación del segundo parche de monmusu (así es señores, no están soñando ni nada xD).

Primero aclarando que aún no es el parche final pero que, como se pueden dar cuenta en las estadísticas de la derecha, estamos muy cerca.

Ahora hablaré sobre las nuevas características con las que cuenta este parche.

  • Nueva pantalla de título.- No afecta en mucho, pero al menos es algo nuevo ;)


Bueno... ahora sí hablando más en serio.

martes, 7 de enero de 2014

[Recomendación] Juniper's Knot

Saludos, en esta ocasión saliendo un poco de lo habitual, les traigo una pequeña recomendación de una corta novela que leí hace poco, me gustó y quisiera compartirla con aquellos que no la conozcan.

Me refiero a Juniper's Knot, una novela que nos narra el encuentro entre un chico una joven demonio, desde una perspectiva que va cambiando mientras avanza la historia, es decir, al inicio iremos viendo los sucesos a los ojos de uno, para luego verlos desde el otro.

Como dije la novela es corta, por tanto no puedo adelantarles más sin contarles partes de la historia (por ello la resumida sinópsis), pero también es entretenida... como para matar el tiempo (a mí me dejó pensando un rato xD), la pueden terminar en una hora o menos, además está en español y es libre, por tanto la pueden descargar gratuitamente desde la página oficial del creador: Dischan-Juniper's Knot.