Hola otra vez. Anticipándome un poco a las 'inevitables tareas' que tendré más adelante. Creo esta entrada para dar a conocer la primera...
"Encuesta sobre la traducción de los términos que se van a utilizar en el proyecto." O.o
No se alarmen, es más sencillo de lo que parece xD. Es sólo para aclarar la traducción que van a tener los términos y nombres de los lugares que tiene el juego (que al ser del tipo RPG tiene bastantes).
Debido a que la traducción va dirigida para todos y para todas (ja, como si alguna chica fuera a leer esto), no es sólo cuestión de traducir, sino de hacer que resulte agradable para todos.
Por eso, he aquí el primer término de la encuesta: "Monster Lord"
Si, puede parecer bastante simple para algunos, pero resulta que no lo es, ya que el término "Lord" puede llegar a tener muchas traducciones, y en consecuencia "Monster Lord" también. He aquí unos cuantos ejemplos: "Dios Monstruo", "Señor Monstruo", "Rey Monstruo", etc.
Dicho esto, serán ustedes quienes decidan, algunos les gustarán otros no, espero que comenten y si tienen alguna otra sugerencia pueden hacerla también, la cuestión es poder ver cuál traducción gusta más. Por ser la primera encuesta no le voy poner fecha límite aún, pero seguramente será hasta que venga la siguiente.
*Actualización*
"Monster Lord" no es un nombre como algunos piensan, es más bien el título que tiene aquel monstruo que gobierna a todos los otros. El nombre que tiene es muy diferente, no quiero que se piense que se van a traducir cosas como los nombres de los personajes (por ejemplo Alice por Alicia o algo así) no tendría sentido hacer eso, aparte que quedaría mal.
Lo que se busca es como puse antes: Traducir términos y nombres de los lugares (con nombre de lugares me refiero por ejemplo a traducir "Ilias Villlage" por "Villa Ilias" o similares).
Ahora, algunos dicen que mejor sería no traducirlo, pero viéndolo de otro modo eso implicaría también decir que no deberíamos traducir términos más adelante como Four Heavenly Knights o Elemental Spirits. Y si luego nos vamos a poner a decir que mejor traducimos este término, que este no, este si, este mejor no, al final no llegaríamos a nada. Por eso pienso que es mejor darle una traducción a estos términos, si no les agrada la idea entonces tendríamos el problema que le mencioné antes y terminaríamos por tener una traducción no al español, sino al espanglish u otra cosa peor.
Espero haya quedado claro, de hecho este tema del "Monster Lord" es mucho más extenso, creo que sería mejor que creara una entrada completa con ese título, ayudaría a entender mejor la historia que tiene, además que la única información que se puede encontrar al respecto está en inglés.
*Actualización*
"Monster Lord" no es un nombre como algunos piensan, es más bien el título que tiene aquel monstruo que gobierna a todos los otros. El nombre que tiene es muy diferente, no quiero que se piense que se van a traducir cosas como los nombres de los personajes (por ejemplo Alice por Alicia o algo así) no tendría sentido hacer eso, aparte que quedaría mal.
Lo que se busca es como puse antes: Traducir términos y nombres de los lugares (con nombre de lugares me refiero por ejemplo a traducir "Ilias Villlage" por "Villa Ilias" o similares).
Ahora, algunos dicen que mejor sería no traducirlo, pero viéndolo de otro modo eso implicaría también decir que no deberíamos traducir términos más adelante como Four Heavenly Knights o Elemental Spirits. Y si luego nos vamos a poner a decir que mejor traducimos este término, que este no, este si, este mejor no, al final no llegaríamos a nada. Por eso pienso que es mejor darle una traducción a estos términos, si no les agrada la idea entonces tendríamos el problema que le mencioné antes y terminaríamos por tener una traducción no al español, sino al espanglish u otra cosa peor.
Espero haya quedado claro, de hecho este tema del "Monster Lord" es mucho más extenso, creo que sería mejor que creara una entrada completa con ese título, ayudaría a entender mejor la historia que tiene, además que la única información que se puede encontrar al respecto está en inglés.